Año VII
La Habana

14-20 de FEBRERO
de 2009

SECCIONES

Página principal Enlaces Favoritos Enviar correo Suscripción RSS

EL GRAN ZOO

PUEBLO MOCHO

NOTAS AL FASCISMO

LA OPINIÓN

APRENDE

LA CRÓNICA

EN PROSCENIO

LA BUTACA

LETRA Y SOLFA

LA MIRADA

MEMORIA

LA OTRA CUERDA

FUENTE VIVA

REBELDES.CU

LA GALERÍA

EL CUENTO

POESÍA

EL LIBRO

EPÍSTOLAS ESPINELAS

EL PASQUÍN

EN FOCO

POR E-MAIL

ENREDOS

¿DÓNDE QUIERES QUE
TE PONGA EL PLATO?

PREMIO NOSSIDE DE POESÍA 2008

¿Quién habló de “lenguas muertas”?

M. González • La Habana

Fotos: Equipo de La Jiribilla


“Cada 14 días muere en el mundo una Lengua”. Palabras movilizadoras que hacen de la edición número 24 del Premio Nosside un evento singular: el certamen, único de poesía de alcance global, admite la participación de escritores de todos los continentes y de todas las lenguas, sin importar a cuántas personas del mundo permitan comunicar.
 

Por undécima ocasión, la Feria del Libro de La Habana acogió la entrega del Premio a autores cubanos, quienes presentaron sus poesías tanto escritas, como en formato de video o canción. Esta vez, resultaron laureados 12 autores cubanos, entre Distinciones, Menciones, Premios Especiales y Mención Especial: Roberto de Jesús Quiñones, Manuel Urgellés, Zahilí Luz Días, Estrella Heredia, Nairis Fernández, Celia Herrera, María de las Mercedes Hernández, Elaine Sanado, Polina Martínez Sviétsova —también Premio Cortázar 2008—, Beatriz Casals, Rosa Cubela y Rosa María Barrios.

Según el presidente y fundador del Premio, Pascual Amato, “es muy importante que el premio tenga cada año su primer evento mundial en la Feria del Libro de La Habana. Desde la primera vez, fue una manera de entrar en toda América Latina, un diálogo muy fructífero que nos abrió muchas puertas”.

El Premio Nosside, con sede en la ciudad italiana de Calabria, contó en el 2007 con la participación de 32 países de cinco continentes, con obras en 22 lenguas. Para el año 2008, los participantes provenían de 40 naciones de los seis continentes —dada la separación que los organizadores del premio establecen entre América del Norte y América Latina—, quienes escribieron sus obras en 29 idiomas.

Según la Secretaria General del Premio Nosside, Mariela Johnson, la lengua de mayor representación ha sido siempre el italiano, seguido del español, el portugués y el inglés. A ellas, le suceden en representación decenas de idiomas de “pueblos originales y de minorías, uno de los principales objetivos del Premio”.

Para este año, como parte de las celebraciones por el primer cuarto de siglo del certamen, sus organizadores proponen la presentación de la primera Antología multimedia de los ganadores del premio; así como la instauración de una nueva vertiente del concurso, destinada a promover ensayos y reportajes periodísticos que aborden el tema de las lenguas en peligro de extinción.

“Si el Premio 2009 sirviera, con estas nuevas modalidades, para salvar al menos una de estas lenguas, ya tendríamos razones para sentirnos satisfechos —aseguró Amato. Habremos contribuido a salvar una parte esencial del patrimonio de todos.”

La XVIII Feria del Libro de La Habana es la primera escala del Premio en el periplo que realizará por todo el mundo hasta concluir en Brasilia, el próximo 16 de julio. En su recorrido, premiará directamente a todos los escritores que, aún desde “las minorías”, hayan logrado creaciones valiosas en cualquiera de los formatos.

 

ARRIBA

Página principal Enlaces Favoritos Enviar correo Suscripción RSS
.

© La Jiribilla. Revista de Cultura Cubana
La Habana, Cuba. 2009.
IE-Firefox, 800x600