|
POEMAS DEL ACTO MULTIMEDIA “POEMAS PARA LA
INTERCULTURALIDAD”
El mejor mundo
Imagino que no hay países
―como
decía la canción―
y que el cielo se puede tocar con las manos,
y que todos los dioses salen juntos
los sábados por la tarde.
Imagino que ningún niño
tiene que irse lejos de su parque,
y que en todos los parques hay juegos
y árboles amarillos.
Imagino que hay niños que se van
pero no se dan cuenta,
porque la arena de todos los parques
es igual de suave.
Imagino que la risa es el idioma oficial
cuando no nos entendemos,
y que es el viento
el que escribe las reglas de los juegos.
Imagino que ningún juego
se llama guerra,
y que son de plomo
los únicos soldados que quedan.
Imagino que no se venden pistolas en las ferias
y que los trajes que imitan el color de la tierra
fueron moda que se perdió en el aire.
Imagino que los hombres
somos solo humanos
y que la vida, solo
aquello que está por encima de los hombres.
Imagino que un día
no haga falta imaginar.
Posible
Tengo un cielo a veces azul
y la arena por la que ando;
tengo un mar siempre calmo.
Tengo árboles verdes y altos
y una montaña enorme
con forma de gato.
Tengo un viento que huele a sal
y un corazón sano.
Tengo la luz del sol
y ojos para mirarlo.
Tengo mil figuras de nube
y voz de luna cuando no hablo.
Tengo personas que me quieren
y un vestido blanco.
Tengo sueños de princesa
en un castillo de barro
y unas piernas que huirán
de los príncipes encantados.
Tengo dedos para jugar
con una muñeca de trapo
que tiene un delantal azul
y a mí que la agasajo.
Tengo recuerdos de bebé
y un futuro a cada rato.
Tengo la posibilidad de tener
cosas que no se ven
y otras que me regalaron.
Tengo cosas que solo tienen
los que saben tener sin manos.
Tengo un horizonte infinito
y un pueblito llamado Sambo.
Tengo que soy feliz
con lo que tengo.
¿Tú tienes tanto?
Contiene
El mundo está lleno de peces.
Hay peces para todos;
tantos que
nadie tendría que quedarse sin pez para comer.
Pero hay gente que tiene muchos peces
y otros que apenas tienen.
Hay personas que pescan mucho
porque tienen muchas cañas de pescar
y otros que no tienen peces porque no tienen caña.
Las personas con muchas cañas de pescar
no dan sus cañas a los que no tienen,
pero les venden los peces.
Los peces se venden muy caros.
Las personas con muchas cañas de pescar
no quieren que los otros tengan caña.
Si los que no tienen caña la tuvieran,
podrían pescar sus propios peces
y no tendrían que comprar los peces que les venden tan
caros.
Hay personas que se fabrican sus propias cañas
y los que tienen muchas cañas se las rompen
porque no quieren que tengan caña.
El sitio donde se rompen las cañas se llama guerra.
Las guerras se inventan para romper las cañas de pescar.
Después, cuando dicen que acaba la guerra,
los que tienen muchas cañas tienen más
y los que tenían pocas, las pierden.
Pero en la televisión siempre dicen otra cosa.
A veces, los que tienen muchas cañas
dicen por la tele que quieren que todos tengan caña.
Dicen que van a construir una tienda enorme
donde todos van a poder comprar y vender sus cañas y sus
peces.
Pero solo los que ya tenían muchas cañas antes
tienen el dinero para comprar más cañas
para poder pescar más peces.
Cuando los que no tienen caña se quejan por esto
reciben algunos regalos para que dejen de quejarse.
Pero los regalos son con una condición:
tienen que hacer que los demás también dejen de
quejarse.
Entonces, sigue habiendo con normalidad,
y pareciendo normal,
que haya una poca gente con muchas cañas y muchos peces,
y mucha gente sin caña y sin peces,
y sin posibilidad de quejarse.
Entonces mucha gente sin peces
se ve obligada a emigrar a donde están las cañas
e intentan pescar como pueden.
Antes había más peces en el mar.
Si esto sigue así se acabarán
y solo nos quedarán las cañas.
Y las cañas de pescar no se comen.
Todos los corazones
En mi país soy piloto de aviones,
y vuelo todas las tardes
por las escaleras de la iglesia.
Y cuando sea mayor
seré explorador de mapas en blanco.
En mi país los aviones son de madera
y vuelan a ras de nube.
Hace falta ponerse un cometa de cinturón
y de casco, una corteza de maguey
con correas.
Tengo pintado mi avión
de corazones que vuelan.
En mi país las ciudades están
a dos horas caminando,
y por la noche a dos estrellas.
Quien no tiene avión,
tiene bicicleta
y lleva flores a los amigos
plantadas en la cesta.
En mi país no hay muchos coches
porque a los pájaros no les gustan.
Dicen que con el ruido no se les oye
sus canciones de poeta.
Las carreteras son rojas
y las autopistas las pintan de color de rayo
para que corra por ellas la luna.
Tenemos globos aerostáticos
y botes de vela con capitanes de barco.
En mi país también hay caballos de mar
y de tierra, y bueyes con joroba,
pero nunca hacen círculos como las ruedas…
En mi país hay muchas formas de irse
y pocas razones para quedarse.
Vaya donde tenga que ir
me gustaría seguir siendo
piloto de aviones de madera.
Pero mañana cogeré un avión
de los que no vuelan por las escaleras.
Latiendo al mismo tiempo
Si todos fuéramos blancos,
muchos enfermarían de la piel.
Si todos fuéramos negros,
muchos enfermarían de la piel.
Si todos habláramos la misma lengua
muchas cosas no podrían decirse.
Si todos tuviéramos fe en el mismo dios,
ese dios no tendría fe en nosotros.
Si todos vistiéramos igual
no habría algodón suficiente en los campos.
Si todos pensáramos lo mismo
no habría nada que pensar.
Si todos sintiéramos igual
no existiría el arte.
Si todos comiéramos lo mismo,
mañana no tendríamos nada que comer.
Si todos creyéramos en lo mismo
mañana no tendríamos nada que vivir.
Si todos bailáramos igual
el aire no querría contenernos.
Si todos fuéramos valientes
quizá no habría nadie en La Tierra.
Si todos fuéramos del mismo equipo
no se jugaría el partido.
Si todos fuéramos sabios
no quedaría nada por descubrir.
Si todos viéramos el mismo programa,
no seríamos humanos.
Si todos intentáramos comprender
las diferencias,
el mundo sería mejor
y este poema innecesario.
Y los ojos
España, carita roja, tiene un sol casi siempre en el
cielo,
cuatro idiomas, cuatro culturas y un rosario de rezos.
Rumania, carita azul, tiene un bosque eterno, una música
de almas y un río cansado de sueños.
Marruecos, carita naranja, tiene olor a mil hierbas
buenas,
el sonido capturado del agua y el secreto del tiempo.
Portugal, carita blanca, tiene ojos de lince y nariz de
Europa,
y la nostalgia convertida en tesoro de marinero.
Colombia, carita amarilla, tiene un corazón enorme
en mitad del pecho, una selva herida y dos océanos
enteros.
Ucrania, carita marrón, tiene de trigo los cabellos,
una esperanza naranja y los nervios de acero.
Ecuador, carita añil, centro del mundo, Quito y
Guayaquil,
y la sierra que cuida sus desvelos.
Argentina, carita rosa, plata de mar, mar de te quiero,
selva, desierto, lluvia y su acento.
Bulgaria, carita verde, tiene el paisaje imposible,
mitad de todo,
cúpulas negras y rojas y una historia de cuento.
México, carita burdeos, intenso mar de tierra, tiene un
dios sol
y un pacto escrito con el cielo.
Lituania, carita celeste, un lago, un castillo, una
lección impartida
y una caja de anhelos.
Argelia, carita gris, tiene arrugas de sabia en la
frente, cuerpo de arena
y medallas de oro negro.
China, carita violeta, gigante de cristal e incienso,
firma humana
en la tierra desde el universo.
Todos somos todo.
Mirando en todas las direcciones
Me nacieron donde no elegí.
Se nace sin remedio.
Nadie elige donde nace.
A veces se tiene suerte,
(solo una de cada diez veces)
y te nacen en un buen lugar.
A mí me vinieron a nacer aquí,
(donde se nace nueve de cada diez veces)
en el sitio de la mala suerte.
Me hubiera gustado elegir
pero no se puede;
hay demasiados sitios “de mala suerte”
para que te nazcan.
Son sitios de mala suerte
porque después de nacer
tampoco se puede elegir.
Podría haber nacido en cualquier sitio;
ahora estaría diciendo otras cosas,
quizá estaría ahí sentado
escuchando a otra persona decir esto.
Podría no influir tanto el lugar donde se nace;
pero influye.
Naces y te sellan en las sienes
las líneas ficticias de un mapa.
A partir de ahí
todo te recuerda un momento
que no se elige.
Podría no ser así,
podría dar igual el sitio,
podría no haber personas
que miran un papel antes que una cara.
Podría no ser así…
Me hubiera gustado elegir donde nacer,
elegir otro sitio.
Aunque, sinceramente,
me hubiera gustado más
no tener que elegir.
Pero no se puede,
te nacen y punto.
Me hubiera gustado elegir
no tener que pedir las sobras de comida
cuando me baje del quad
y termines de hacerme la foto.
Un mundo, todos los títulos posibles
The best possible world
contains all its hearts
beating at the same time,
and its eyes looking at all directions.
Il miglior mondo possibile
contiene tutti i cuori
che palpitano all'unisono,
e sui occhi che guardano in tutte le direzioni.
Ston kalutero dynato kosmo
Oles i kardies sunuparxoun
kai xtupoun mazi tin idia stigmi
enw ta matia koitoun pros oles tis katefthinsis.
Áhsam álan múnkin
yeh chewí alá jemi alk olú
yem bodúna finefsi alahda
wal ouyúnu tandoro fijafmíei
al idyi ya
haet.
Pats
geriausias pasaulis yra tas
kuris
susideda is begales sirdziu plakanciu vienu metu
ir begales
akiu ziurinciu i visas puses.
O melhor mundo posivel
contiene todos os coraçoes
latiendo a um tempo
e os olhos olhando em todas direçoes.
Le meilleur monde posible
contient tous les coeurs
battant au même rythme
et les yeux auverts à toutes les directions.
El mejor mundo posible
contiene todos los corazones
latiendo al mismo tiempo
y los ojos mirando en todas direcciones.
*Miguel
Ángel Arenas ha iniciado un proyecto internacional
titulado El mundo escribe poesía, que consiste en
la redacción colectiva de
un “Poema gigante”,
de cientos de metros, en lugares públicos de numerosas
ciudades, entre ellas La Habana.
Miguel Ángel Arenas:
Poeta y antropólogo español. Nacido en
noviembre de 1978, en Villarrobledo (La
Mancha). Licenciado en Humanidades por
la Universidad de Castilla- La Mancha
(Especialidad en Gestión Sociocultural),
Licenciado en Antropología Social por la
Universidad Complutense de Madrid.
Cursos Doctorales en el área de la
Antropología en la International
University de Turku (Finlandia) y en la
Universidad Nacional de Entre Ríos
(Argentina). Autor de más de 20 relatos
cortos y ensayos. Especialista en
técnicas de animación a la lectura y la
escritura a través de la poesía, la
fotografía y la música. Miembro de la
Asociación Española de Lectura y
Escritura (AELE) y de la Asociación
Española de Creatividad. Varios de sus
poemas han sido traducidos al inglés,
francés, italiano, árabe, noruego, y
otros idiomas europeos. A partir de
julio de 2007 viene realizando, en el
marco de un proyecto internacional,
distintas intervenciones urbanas en
ciudades como México, Oslo (Noruega),
Kütahya (Turquía), Heredia (Costa Rica)
y Managua (Nicaragua). Estas
intervenciones responden al nombre de
El mundo escribe poesía y en las
cuales el poeta organiza poemas de
alrededor de 100 metros de largo y cuya
composición es colectiva y simultánea.
En junio de 2008 ha sido becado para
realizar diversos proyectos culturales
en el entorno de la Asociación Nacional
de Escritores y Artistas de Cuba, a
propósito de lo que publicamos esta
selección de su obra poética. |